カプリ島・RISTORANTE LA CERTOSELLA





今夜のディナーは、マリーナ・ピッコラに行く途中で見つけたレストランで頂きます。ヴィットーリオ・エマヌエル通りを歩いていますと、とあるお店の前に行列ができています。ラッファエッレ・ブオノコレという名前の、カプリで一番美味しいと噂のジェラート屋さんです。ここのジェラートを食べながらブランド・ショップを覘き、アウグスト公園までぶらぶらと歩くのがカプリ通なんだそうです。





さあ、ディナーの始まりです。前菜は『Cocktail di gamberi e pomp』、魚介類のサラダです。



続いて、『Insalata di mare』、アサリのスパゲッティです。



次はお口直しの一品。



更に、ムール貝のパスタが続きます。



『Pesce alla griglia』、お魚のグリルはちゃんと給仕さんがテーブルの横で取り分けてくれます。





『Aragosta』、伊勢海老のグリルも同じく。それにしても、この伊勢海老はデカイ!





大満足のディナーを頂いてホテルに戻ります。すっかり遅い時間になって、戻るのが大変でしたが。。。

私のお勧めのワインは次の通りです(説明文はラベルから転記しました)。

(白) イタリア: LA CANZONE DEL MARE

ディナーで飲んだ一本目の白ワインです。

FALANGHINA
POMPEIANO

INDICAZIONE GEOGRAFICA TIPICA


OTTENUTO DALLE UVE DEL VITIGNO OMONIMO, COLTIVATO SULLE PENDICI DEI MONTI LATTARI GIA' DALL'ANTICHITA' CLASSICA, HA UN PROFUMO GRADEVOLE DI SAPORE SECCO, DI NOTEVOLE PERSONALITA'.



(赤) イタリア: FIANO DI AVELLINO (2000)

ディナーで飲んだ二本目の赤ワインです。シーフードにもよく合います。

IL FIANO DI AVELLINO PRENDE LA DENOMINAZIONE DAL VITIGNO OMONIMO, DI ANTICHISSIMA ORIGINE, NOTO ANCHE COME "LATINO", PER DISTINGUERLO DAL VITIGNO "GRECO", IMPORTATO.

PLINIO AVEVA DENOMINATO QUESTE UVE "APIANE" PERCHE" PREDIETTE DALLE APLANE "L'ETICHETTA", CHE E'TRATTA DA UN LIBRO DEL 600, ILLUSTRA CUBISAMENTE IL DISCIPLINARE DEL VINO: NE INDIVIDUA INFATTI IL VITIGNO E L'AREA DI PRODUZIONE, PRECORRENDO LA NORMATIVA DELLE DENOMINAZIONE D'ORIGINE NATA IN FRANCIA DUE SECOLI DOPO, E IN ITALIA RECEPITA SOLO DA QUALCHE DECENNIO.

DI COLORE PAGLIERINO, DAI SENTORI DI PERA E DI NOCCIOLA, DAL GUSTO SECCO, AMPIO, ONDICCATO CCOME APERITIVO, ACCOMPAGNA I FRUTTI DI MARE E I PIATTI ALTA CUCINA.

E'DA SERVIRE FRESCO A 10℃.











戻る